-
Los vehículos son cada vez más complejos, así como los sistemas de piezas de repuesto de los fabricantes y los instrumentos de contabilidad de las Naciones Unidas.
وتزداد المركبات تعقيدا كما هي الحال بالنسبة إلى أنظمة قطع الغيار الواردة من المصنعين وبرامج المحاسبة المتبعة بالأمم المتحدة.
-
El Comité debería alentar a los países y los organismos internacionales a que coordinen, integren y complementen sus programas en materia de contabilidad ambiental y económica y las estadísticas conexas.
ينبغي للجنة الخبراء العمل على تعزيز تنسيق برامج المحاسبة البيئية - الاقتصادية والإحصاءات ذات الصلة فيما بين الوكالات الدولية والبلدان، ودمجها وتكاملها.
-
Hay que pedir cuentas a los gestores de programas que han pasado por alto las recomendaciones de supervisión.
وطالبت بوجوب محاسبة مديري البرامج الذين تجاهلوا توصيات الرقابة.
-
En cuanto a la presentación de las cuentas, todas las organizaciones y todos los fondos y programas de las Naciones Unidas se adhieren a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, que dejan cierto margen de flexibilidad a fin de reflejar las características particulares de las distintas organizaciones.
وفيما يتعلق بعرض الحسابات، فإن جميع مؤسسات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ملتزمة بمعايير المحاسبة الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة، والتي تسمح بقدر من المرونة بغية إظهار السمات الخاصة للمنظمات كل على حدة.
-
Otros oradores sugirieron la adopción de estrategias globales integradas con inclusión de medidas y servicios sociales, prevención del delito, reinserción social de los delincuentes, y en el caso de los integrantes de bandas, el ofrecimiento de oportunidades para abandonarlas, incluso mediante programas de protección de testigos y exigiendo responsabilidades a los autores de delitos graves.
واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة دمج الجناة في نسيج المجتمع، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج لحماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.
-
Ganbour (Jamahiriya Árabe Libia) dice que la Junta desempeña un importante papel en la evaluación de la ejecución de los programas, al señalar deficiencias financieras en los fondos y programas y justipreciar el grado de cumplimiento con las normas contable adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas.
السيد قنبور (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن المجلس يقوم بدور هام في تقييم أداء البرامج وتحديد جوانب الضعف المالي في الصناديق والبرامج وقياس الامتثال لمعايير المحاسبة المعتمدة من أجل منظومة الأمم المتحدة.
-
Otros oradores sugirieron la adopción de estrategias globales integradas con inclusión de medidas y servicios sociales, prevención del delito, reinserción social de los delincuentes, y en el caso de los integrantes de bandas, el ofrecimiento de oportunidades para abandonarlas, incluso mediante programas de protección de testigos y exigiendo responsabilidades a los autores de delitos graves.
واقترحت بلدان أخرى استخدام استراتيجيات متكاملة شاملة تتضمّن تدابير وخدمات اجتماعية، وجهودا لمنع الجريمة، وإعادة الدمج الاجتماعي للجناة، وإتاحة الفرصة لأعضاء العصابات لترك عصاباتهم، بما يشمل برامج حماية الشهود، وكذلك محاسبة الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا خطيرة من الجرائم.